« Le drapeau de l’OJAM, symbole identitaire et culturel de la Martinique : enjeux et controverses »

Le drapeau contestataire en Martinique est un symbole fort de la lutte anticoloniale et dissidente de l’île. Cependant, récemment, il a été adopté par la Collectivité Territoriale de Martinique pour désigner l’identité culturelle de l’île dans des contextes sportifs et culturels. Ce choix a suscité des débats et des controverses quant à la signification et…

Le drapeau contestataire en Martinique est un symbole fort de la lutte anticoloniale et dissidente de l’île. Cependant, récemment, il a été adopté par la Collectivité Territoriale de Martinique pour désigner l’identité culturelle de l’île dans des contextes sportifs et culturels. Ce choix a suscité des débats et des controverses quant à la signification et à l’utilisation appropriée de ce symbole.

Le drapeau contestataire en Martinique trouve ses origines dans la lutte anticoloniale et dissidente de l’île. Il est associé à des mouvements tels que l’OJAM, qui se battaient pour l’indépendance et la reconnaissance de l’identité martiniquaise. Le drapeau se compose de trois couleurs : le vert, qui représente la terre et la végétation, le rouge, qui symbolise le sang versé pour la liberté, et le noir, qui évoque le combat pour l’émancipation.

Le drapeau a une signification profonde et riche en termes d’identité et de valeurs. Il est considéré comme un symbole de la résistance et de la lutte contre l’oppression et l’injustice coloniales. Il incarne également l’aspiration à l’indépendance et la construction d’une identité martiniquaise forte et affirmée.

Cependant, récemment, le drapeau a été adopté pour désigner l’identité culturelle de la Martinique dans des contextes sportifs et culturels. Il est maintenant visible lors de matchs de football, de concerts et d’autres événements culturels. Cette nouvelle utilisation du drapeau a provoqué des réactions contrastées.

D’un côté, certains attestent que l’utilisation du drapeau en dehors de son contexte contestataire initial est une bonne chose. Ils ont estimé que le drapeau a une signification culturelle et identitaire forte qui mérite d’être reconnu et décrite. Selon eux, cette utilisation sportive et culturelle du drapeau permet de mettre en avant l’identité martiniquaise et de la faire connaître au-delà des frontières de l’île.

D’un autre côté, d’autres ont estimé que cette utilisation du drapeau dilue sa signification originale et banalise sa valeur en tant que symbole contestataire. Selon eux, le drapeau doit rester associé à son contexte initial de lutte anticoloniale et dissidente pour conserver toute sa signification et son importance. Ils craignent également que cette utilisation du drapeau ne serve qu’à des fins de marketing et de promotion commerciale.

Cette nouvelle utilisation du drapeau a suscité des débats et des controverses dans la société martiniquaise. Certains ont estimé que l’utilisation du drapeau dans des contextes non politiques est une manière de le banaliser et de le détourner de sa signification initiale. D’autres applicables que cette nouvelle utilisation du drapeau est une manière de rappeler l’identité martiniquaise et de rappeler l’histoire de lutte contre l’oppression coloniale.

En effet, l’OJAM et son drapeau ont une histoire riche et symbolique dans la lutte pour l’indépendance de la Martinique. Le drapeau fonde les racines africaines et amérindiennes de la culture martiniquaise, ainsi que la lutte contre le colonialisme français. Ainsi, pour certains, l’utilisation du drapeau dans des contextes non politiques, tels que les événements sportifs détournés, peut affaiblir sa symbolique et son message initial, voire même le vider de son sens premier.

Cependant, d’autres références que cette nouvelle utilisation du drapeau est une manière de souligner l’identité martiniquaise et de rappeler l’histoire de lutte contre l’oppression coloniale. En utilisant le drapeau dans des contextes non politiques, tels que les événements sportifs, les associations culturelles ou les manifestations festives, la population martiniquaise peut se réapproprier ce symbole et en faire un élément fort de son identité culturelle. Cela peut contribuer à la fierté et à la cohésion au sein de la société martiniquaise, en rappelant l’histoire de la lutte de l’OJAM et des mouvements indépendantistes.

Il convient toutefois de souligner que l’utilisation du drapeau de l’OJAM dans des contextes non politiques ne doit pas conduire à une perte de sens et de signification. Il est important de rappeler l’histoire et le symbole du drapeau, ainsi que son rôle dans la lutte pour l’indépendance de la Martinique. En ce sens, les associations culturelles et les organisations sportives peuvent jouer un rôle important en sensibilisant la population à l’histoire et la signification du drapeau, tout en le mettant en valeur dans des contextes non politiques.

Outre les débats et les controverses révèlent l’utilisation du drapeau de l’OJAM dans des contextes non politiques, il est essentiel de souligner l’importance de contextualiser son utilisation. En effet, le contexte dans lequel le drapeau est utilisé peut influencer sa signification et sa portée symbolique. Par exemple, l’utilisation du drapeau dans un contexte sportif peut avoir une signification différente de celle dans un contexte politique ou militant.

Il est donc essentiel de prendre en compte le contexte dans lequel le drapeau est utilisé, afin de préserver sa signification et son rôle dans la lutte pour l’indépendance de la Martinique. Cela nécessite une prise de conscience collective et une sensibilisation à l’histoire et à la symbolique du drapeau.

De plus, il est important de reconnaître la valeur du drapeau en tant que symbole identitaire et culturel de la Martinique, tout en respectant sa signification originale et son histoire. En utilisant le drapeau dans des contextes non politiques, il est essentiel de veiller à ne pas détourner de sa signification première et de son rôle dans la lutte pour l’indépendance de la Martinique.

En fin de compte, l’utilisation du drapeau culturel de l’OJAM dans des contextes non politiques peut être bénéfique pour la société martiniquaise, en renforçant son identité et en rappelant l’histoire de lutte contre l’oppression coloniale. Cependant, il est crucial de contextualiser son utilisation et de respecter sa signification originale et son histoire, afin de préserver sa portée symbolique et son rôle dans la lutte pour l’indépendance de la Martinique.

  

Il est essentiel de poursuivre le dialogue autour de l’utilisation de symboles contestataires et dissidents dans différents contextes, tout en étant conscients de leur signification originale et de leur valeur en tant que symboles identitaires. Nous devons être attentifs à ne pas détourner leur signification première tout en reconnaissant leur importance en tant que symboles culturels et identitaires.

En somme, la question de l’utilisation du drapeau de l’OJAM dans des contextes non politiques soulève des enjeux complexes et multiples. Il est crucial de continuer à en discuter de manière ouverte et respectueuse afin de préserver la signification originale du drapeau tout en reconnaissant sa valeur en tant que symbole identitaire et culturel de la Martinique.


Drapeau Martinique


Alé asou paj
Drapo Matinik
|

Publications similaires

  • Koulè Endigo /l’Indigo

    « Indigo : l’histoire tumultueuse d’une couleur emblématique en Afrique »

    L‘indigo est une couleur ayant une histoire riche et complexe en Afrique.

    l’indigo était un produit très prisé par les Européens à l’époque du commerce triangulaire, car il était utilisé comme colorant pour les tissus.
    L’indigo est en effet présent dans diverses plantes, notamment dans l’indigotier (Indigofera tinctoria) et dans le pastel (Isatis tinctoria), qui étaient cultivés dans les colonies européennes du Nouveau Monde et d’autres régions du monde.

    L’indigo est un pigment bleu naturel qui a une longue histoire dans l’industrie textile. Il a été utilisé pour teindre les vêtements et les tissus depuis l’Antiquité, et a été importé en Europe depuis l’Inde et d’autres régions dès le Moyen Âge.
    Au cours du 17ème et 18ème siècle, l’industrie de l’indigo est devenue un pilier de l’économie coloniale, avec la production massive de l’indigo en Amérique du Sud, Centrale et dans les Caraïbes.

    Cette teinture naturelle a été extraite des feuilles de certaines plantes pendant des siècles dans de nombreuses cultures africaines pour teindre les vêtements et les tissus.
    Cette pratique était particulièrement courante en Afrique de l’Ouest, où l’indigo était utilisé par des peuples tels que les Yoruba du Nigeria et les Dogon du Mali pour teindre les vêtements des dirigeants et des chefs religieux.
    Par exemple, en Côte d’Ivoire, les Baoulés utilisent l’indigo pour créer des motifs et des dessins complexes sur leurs vêtements. Au Sénégal, les Wolofs ont développé une technique de teinture à la résistance, qui utilise de l’indigo pour créer des motifs géométriques sur des tissus légers en coton.

    La technique de teinture à la main était utilisée par les teinturiers traditionnels de ces régions pour créer des motifs complexes sur les tissus.
    Cette pratique artisanale a permis de créer des vêtements de qualité supérieure qui étaient très appréciés dans la région.
    Les techniques de teinture à l’indigo ont également été utilisées dans d’autres régions d’Afrique, comme en Éthiopie, où elles étaient connues sous le nom de « qeret » et utilisées pour teindre les tissus de coton et de lin.

    L’indigo a une signification culturelle importante en Afrique. Cette couleur est souvent associée à la royauté, à la spiritualité et à la tradition.
    Les teinturiers africains ont souvent utilisé l’indigo pour créer des motifs qui représentaient des symboles spirituels ou culturels importants, tels que des animaux, des plantes ou des objets rituels.
    Cette pratique a permis de transmettre des messages symboliques importants à travers les vêtements et les tissus.
    L’indigo a également une portée symbolique importante dans de nombreuses cultures africaines, où il est souvent associé à la spiritualité, à la guérison, ou à la protection contre le mal. Dans certaines traditions, l’indigo est considéré comme un colorant sacré, utilisé pour teindre des vêtements rituels ou pour décorer des objets sacrés.

    Cependant, l’histoire de l’indigo en Afrique est également liée à l’histoire de l’esclavage et du colonialisme.
    Au cours de la période coloniale, les Européens ont encouragé la production d’indigo en Afrique pour leur propre bénéfice, tout en imposant des taxes et des restrictions commerciales qui ont souvent conduit à l’exploitation des travailleurs locaux.
    Cette pratique a eu des conséquences négatives sur l’industrie textile africaine, qui a été affaiblie par la concurrence des importations européennes.

    Malgré cela, l’indigo continue d’avoir une place importante dans la culture africaine.
    En particulier, l’indigo est souvent utilisé dans la mode et le design contemporains pour transmettre l’authenticité et la tradition africaine.
    Les designers africains utilisent souvent des techniques de teinture traditionnelles pour créer des vêtements modernes et élégants qui sont appréciés dans le monde entier.
    Cette pratique permet de préserver la tradition de la teinture à l’indigo tout en la faisant évoluer pour répondre aux goûts et aux besoins des consommateurs contemporains.

    Cette teinture naturelle a été utilisée pendant des siècles pour teindre les vêtements et les tissus, et elle continue d’être appréciée pour son symbolisme et son authenticité. Bien que l’histoire de l’indigo en Afrique soit marquée par l’exploitation et le colonialisme, les teinturiers africains ont réussi à préserver cette pratique artisanale et à l’adapter pour répondre aux besoins modernes de la mode et du design.
    La couleur indigo continue de jouer un rôle important dans la culture africaine, en tant que symbole de pouvoir, de spiritualité et de tradition artisanale.




  • Moun nwè ki kréyé bagay


    wikipedia
    Alé asou Wikipédia pou wè non moun nwè ki envanté bagay oliwon latè-a 
    Liste alphabétique des scientifiques et inventeurs afro-américaines et afro-américains.


    Inventeurs et savants noirs: 

    par Yves Antoine

    Voici un livre au titre surprenant parce qu’il va à l’encontre de l’image qu’on se fait des Noirs dont on circonscrit la capacité créatrice et les accomplissements à des domaines bien précis : la musique, le sport, la danse. Sait-on que la première opération à coeur ouvert fut effectuée par le docteur Daniel Hale Williams en 1893 à Chicago ? L’ouvrage nous dévoile ainsi une nouvelle dimension de l’univers des Noirs dont l’apport à la science et à la technique modernes, bien qu’il ait été trop longtemps occulté, n’est pas moins appréciable.

    • Éditeur ‏ : ‎ Editions L’Harmattan; 3e édition (5 octobre 2018)
    • Langue ‏ : ‎ Français
    • Broché ‏ : ‎ 304 pages
    • ISBN-10 ‏ : ‎ 2343157286
    • ISBN-13 ‏ : ‎ 978-2343157283
    • Poids de l’article ‏ : ‎ 380 g
    • Dimensions ‏ : ‎ 13.5 x 1.75 x 21.5 
  • Alkébulàn: non Lafrik / Afrique

    Lafrik avan kolonizasyon-an

    L’Afrique. Ce continent immense, majestueux et plein de contrastes. Un lieu qui a vu naître l’humanité, une terre d’histoire, de culture et de traditions, où les peuples se sont succédés et les cultures se sont entremêlées. Mais quelle est l’origine de ce nom, qui a marqué l’histoire du continent pendant des siècles ? Une question qui suscite des débats et des controverses, car l’histoire de l’appellation de l’Afrique est complexe et sujette à interprétation.

    Il est dit que le plus ancien nom d’origine africaine pour le continent est ALKEBULAN, un terme qui signifie « le jardin d’Eden » ou « mère de l’humanité ».
    Cette appellation aurait été utilisée par les Nubiens, les Maures, les Numides, les Carthaginois et les Éthiopiens bien avant l’arrivée des Européens en Afrique.
    Cependant, la signification exacte de ce terme est encore discutée par les chercheurs, et certains estiment que sa signification est en réalité beaucoup plus complexe que ce qui est souvent avancé.

    Au fil des siècles, de nombreuses autres appellations ont été utilisées pour désigner le continent africain. Le terme « pays de Ham », par exemple, était employé dans la Bible pour faire référence au territoire habité par les descendants de Cham, un des fils de Noé. Ce terme a été interprété par certains comme faisant référence à la couleur noire de la peau des Africains.

    Une autre appellation qui a été largement utilisée pour désigner l’Afrique est le « continent noir ». Toutefois, cette expression est souvent considérée comme offensante par les Africains, car elle est associée à des stéréotypes négatifs. Cette expression est souvent utilisée pour décrire l’Afrique comme un continent pauvre, instable et en proie aux conflits, occultant ainsi la diversité et la richesse de la culture africaine.

    En fin de compte, l’histoire de l’appellation de l’Afrique est riche et complexe. Les termes utilisés pour désigner le continent ont évolué au fil du temps et ont été influencés par de nombreux facteurs, tels que les interactions entre les différentes populations du continent et les influences étrangères. Aujourd’hui, les Africains continuent d’utiliser une grande variété de termes pour désigner leur continent, reflétant ainsi la diversité et la richesse de leur histoire et de leur culture.

    L’Afrique est un continent qui a vu naître les civilisations les plus anciennes de l’histoire de l’humanité. Une terre de richesse et de diversité culturelle, qui a connu des périodes de gloire et de prospérité, mais aussi des périodes de guerre, de colonisation et d’exploitation. Malgré tout, l’Afrique a su préserver sa culture et ses traditions, et est aujourd’hui un lieu de rencontre et d’échange entre les peuples du monde entier.

    Alkebulan est un terme qui a une signification très profonde et symbolique en Afrique. En effet, il est considéré comme l’un des plus anciens noms africains pour le continent, ayant été utilisé par plusieurs peuples africains avant l’arrivée des Européens. Son étymologie est encore sujette à débat et à interprétation, mais plusieurs hypothèses ont été avancées.

    Certains chercheurs estiment que le mot Alkebulan est dérivé du mot arabe « Al-Boughaa-l-Bakari », qui signifie « le pays des Bakari ». Les Bakari étaient une tribu du nord de l’Afrique qui se serait étendue sur tout le continent, donnant ainsi naissance à l’appellation « Al-Boughaa-l-Bakari », qui signifie littéralement « la terre des Bakari ».

    D’autres chercheurs avancent une hypothèse différente, selon laquelle Alkebulan est dérivé de l’ancien mot égyptien « Alkebu-lan », qui signifie « la terre des noirs ». Cette hypothèse est soutenue par le fait que l’Égypte ancienne était une civilisation prééminente en Afrique, et que la culture égyptienne a eu une grande influence sur les autres cultures africaines.

    Alkebulan est également un terme qui a une signification anthropologique et ethnologique importante en Afrique. En effet, il est souvent associé à l’idée d’une « terre-mère », une terre qui a donné naissance à l’humanité et qui a vu se développer les premières civilisations du monde. C’est pour cette raison que certains peuples africains considèrent Alkebulan comme étant l’endroit où se trouve le « berceau de l’humanité », là où les premiers êtres humains ont vu le jour.

    L’anthropologie et l’ethnologie jouent également un rôle important dans la signification d’Alkebulan, car elles permettent de comprendre la diversité et la richesse de la culture africaine. En effet, l’Afrique est un continent immense, qui abrite une grande variété de peuples, de cultures et de traditions. L’étude de ces différentes cultures et de leur histoire permet de mieux comprendre la complexité et la richesse de l’Afrique en tant que continent.

    En somme, Alkebulan est un terme qui a une signification profonde et symbolique en Afrique. Son étymologie est encore discutée par les chercheurs, mais il est souvent associé à l’idée d’une « terre-mère », une terre qui a donné naissance à l’humanité et qui a vu se développer les premières civilisations du monde. L’anthropologie et l’ethnologie jouent également un rôle important dans la signification d’Alkebulan, car elles permettent de mieux comprendre la diversité et la richesse de la culture africaine.

    Voici quelques références possibles :

    • Les Nubiens ont laissé des inscriptions qui font référence à une région appelée « Alkebulan », qui se situerait dans le centre de l’Afrique. Ces inscriptions remontent au VIIIe siècle av. J.-C.
    • Les Maures, qui étaient une tribu berbère d’Afrique du Nord, utilisaient le terme « Alkebulan » pour désigner le continent africain. Cette référence est mentionnée dans l’ouvrage « Histoire des Berbères et des dynasties musulmanes de l’Afrique Septentrionale » de Ibn Khaldoun, un historien du XIVe siècle.
    • Les Numides étaient une tribu berbère qui occupait une partie de l’Afrique du Nord, notamment la région qui correspond aujourd’hui à l’Algérie et à la Tunisie. Ils ont laissé des inscriptions qui font référence à une région appelée « Bakari », qui pourrait être liée à la racine de « Alkebulan ».
    • Les Carthaginois étaient un peuple phénicien qui ont fondé la ville de Carthage en Afrique du Nord, à l’emplacement de l’actuelle Tunisie. Leur utilisation du terme « Alkebulan » pour désigner l’Afrique est mentionnée dans l’ouvrage « Histoire naturelle » de Pline l’Ancien, un écrivain romain du Ier siècle.
    • Les Éthiopiens ont également utilisé le terme « Alkebulan » pour désigner l’Afrique. Cette référence est mentionnée dans l’ouvrage « Histoire des Arabes et des Berbères » de Ibn Khaldoun.

    Wikimonn
    Wikipédya


  • Être « Kamite »

    Croix de Hankh

    Le terme « Kamite » évoque avec poésie les antiques cultures d’Afrique qui ont prospéré le long des rives fertiles du fleuve Nil, notamment l’Égypte antique. Ce mot, issu de la langue égyptienne ancienne, signifie « terre noire » et renvoie ainsi à la fertilité exceptionnelle de ces terres riches et nourricières.

    Les cultures Kamites ont laissé un héritage durable dans l’histoire de l’humanité, témoignant d’une remarquable sophistication dans des domaines tels que l’architecture, les sciences, l’art et la littérature. Ces réalisations extraordinaires ont suscité l’admiration de générations de penseurs et d’artistes, et continuent de fasciner et d’inspirer les esprits curieux.

    Au-delà de ces réalisations matérielles, le terme « Kamite » peut également évoquer les pratiques religieuses et spirituelles de ces cultures anciennes, qui ont influencé diverses traditions spirituelles africaines modernes. Les croyances spirituelles des cultures Kamites étaient empreintes d’une grande profondeur et d’une sagesse ancestrale, ayant permis à ces anciennes civilisations de se développer et de s’épanouir.

    Le terme « Kamite » est un mot évocateur qui incarne la richesse et la complexité des cultures anciennes de l’Afrique, en particulier de l’Égypte antique, et qui continue de susciter fascination et admiration à travers les âges.

    La question de l’appropriation du terme « Kamite » pour désigner l’Égypte antique est l’un des sujets les plus débattus et complexes de la recherche sur l’histoire et la culture africaines. Ce terme, bien qu’évocateur et poétique, est sujet à de nombreuses interprétations et controverses quant à son utilisation appropriée.

    Certains experts de la culture africaine considèrent que l’utilisation du terme « Kamite » pour décrire l’Égypte antique est une généralisation inappropriée, qui risque d’effacer les différences subtiles entre les cultures africaines et de sous-entendre que l’Égypte antique était une culture distincte du reste de l’Afrique.
    D’autres spécialistes soulignent que cette utilisation du terme « Kamite » est une manière de rappeler l’origine africaine de l’Égypte antique, et de souligner son importance en tant que berceau d’une culture riche et influente.

    Au-delà de la question de l’appropriation, la compréhension de l’histoire et de la culture de l’Afrique est un domaine complexe et en constante évolution, qui nécessite une approche nuancée et multidisciplinaire. Les traditions orales, les textes écrits, l’archéologie et l’anthropologie sont autant de sources d’information qui doivent être examinées avec soin et critiquées à la lumière des preuves disponibles.

    Somme toute, l’utilisation du terme « Kamite » pour décrire les cultures anciennes d’Afrique est un choix délicat qui doit être examiné au cas par cas. Toutefois, ce terme continue d’être utilisé et discuté dans le cadre de la recherche sur l’histoire et la culture africaines, témoignant ainsi de son importance et de son potentiel à susciter des débats et des réflexions sur l’histoire et la culture africaines.

    L’utilisation du terme « Kamite » par les Afro-descendants pour se désigner et revendiquer leur héritage culturel africain est un phénomène complexe et multidimensionnel, qui témoigne de l’importance de l’identité culturelle dans la construction de soi.

    Au fil du temps, les Afro-descendants ont été victimes d’un effacement culturel et historique, qui a entraîné une perte de leur héritage culturel et de leur identité. En réponse à cette situation, certains Afro-descendants se sont tournés vers l’Afrique ancienne et ont cherché à se réapproprier leur héritage culturel en utilisant le terme « Kamite ».

    Cette appropriation du terme « Kamite » est souvent associée à une quête de l’identité africaine, qui vise à relier les Afro-descendants à leur histoire et à leur culture ancestrales.
    En utilisant le terme « Kamite », les Afro-descendants expriment leur fierté et leur attachement à cette culture, tout en affirmant leur place en tant que membres de la communauté africaine.

    Cependant, cette utilisation du terme « Kamite » par les Afro-descendants est également sujette à des débats et des critiques, car elle peut être considérée comme une généralisation inappropriée de l’histoire et de la culture africaines.
    Certains spécialistes soulignent que les cultures africaines sont diverses et complexes, et qu’il est important de les examiner dans leur contexte historique et géographique spécifique.

    En fin de compte, l’utilisation du terme « Kamite » par les Afro-descendants est un choix personnel et conscient, qui doit être respecté et compris dans le contexte de la quête de l’identité culturelle.
    En se réappropriant leur héritage culturel africain, les Afro-descendants cherchent à reconstruire leur identité et à se reconnecter à leur histoire et à leur culture ancestrales.

    Qu’est ce qu’être Kamit(e) ?
    Jean-Philippe Omotunde
    Menaibuc 17 Septembre 2010
    Sciences humaines & sociales

    Le concept de « kamit(e) » est essentiel pour sortir de l’aliénation culturelle et de la copie des civilisations étrangères. En effet, si nous voulons être libres de toutes les tutelles intellectuelles, culturelles et spirituelles extra-kamites (c’est-à-dire non africaines) et penser par nous-mêmes, il est important de comprendre ce que signifie être « kamit(e) ».

    En explorant la dynamique kamite, Jean Philippe Omotunde nous invite à découvrir les idéaux et les pensées qui animent aujourd’hui les Kamits du monde entier. Les Kamits sont ceux qui ont choisi de faire des expériences humaines et du savoir de leurs ancêtres africains, le centre référentiel de leur pensée et de leur paradigme.

    Pour cela, il est nécessaire d’étudier nos Humanités Classiques Kamites et de nous réorienter vers notre continent. En affirmant notre volonté d’être les dignes fils et filles des guides de l’humanité qui ont vécu en Afrique noire à l’aube de la civilisation, nous pourrons renouer avec notre identité et notre héritage culturel.

    Être « kamit(e) » signifie donc choisir de se libérer des influences culturelles étrangères et de se reconnecter avec notre histoire et notre culture africaines. C’est une démarche qui permet de penser par soi-même et de se libérer des tutelles intellectuelles et culturelles imposées par l’extérieur. C’est aussi une façon de renouer avec nos racines et de nous réapproprier notre héritage culturel pour mieux construire notre avenir.

  • Drapo Matinik

    Le Drapeau de la Martinique

    Le Manifeste de l’OJAM, ou Organisation de la jeunesse anticolonialiste de la Martinique, a été rédigé en 1962 par dix-huit jeunes auteurs martiniquais déterminés à faire entendre leur voix. Sous le titre de « La Martinique aux martiniquais », ce texte revendique la souveraineté de leur île, jusqu’alors soumise à l’emprise coloniale française.

    Les auteurs, parmi lesquels figuraient Rodolphe Désiré, Renaud de Grandmaison, Henri Pied, Hervé Florent, Marc Pulvar, Joseph René-Corail, Léon Sainte-Rose, Charles Davidas, Roger Riam, Victor Lessort, Gesner Mencé, Henri Armougon, Manfred Lamotte, Guy Dufond, Guy Anglionin, Georges Aliker, Josiane Saint-Louis-Augustin et Roland Lordinot, ont pris le risque de diffuser leur manifeste en le plaçardant dans les rues de la Martinique les 23 et 24 décembre 1962.
    Leur message a immédiatement suscité des réactions vives et controversées dans la population.

    Cependant, leur action a également eu des conséquences plus graves : les dix-huit jeunes militants ont été arrêtés et emprisonnés à Fresnes, en France, sous l’accusation d’atteinte à la sûreté de l’État. Leur procès, organisé en 1964, a été largement perçu comme une manoeuvre politique destinée à faire taire les voix dissidentes. Mais les auteurs du Manifeste ont su faire preuve d’une grande détermination, défendant leur cause avec courage et passion.

    Au final, le verdict du procès a été clair : tous les accusés ont été acquittés, marquant ainsi une victoire importante pour la lutte anticolonialiste. Le Manifeste de l’OJAM est resté un symbole fort de la résistance martiniquaise face à l’oppression coloniale, et un appel à l’émancipation et à la dignité des peuples opprimés.

    Il est important de signaler que Le drapeau de l’UNIA (Universal Negro Improvement Association and African Communities League) est repris dans le manifeste de l’OJAM.

    Le drapeau de l’Universal Negro Improvement Association and African Communities League, plus communément appelée UNIA, est un symbole fort de la lutte pour l’égalité et la liberté des peuples ayant des ancêtres africains. Dévoilé lors de la convention du 13 août 1920 au Madison Square Garden, il arbore fièrement les couleurs rouge, noir et vert, déclarées couleurs officielles de la race africaine par l’UNIA.

    Le rouge, éclatant et vibrant, symbolise le sang qui unit tous les peuples africains, ainsi que celui de la lutte pour la libération. Il rappelle avec force l’importance de l’union face à l’oppression, et la nécessité de se battre pour un avenir meilleur.

    Le noir, profond et mystérieux, représente quant à lui le peuple noir en tant que nation, bien qu’il ne dispose pas d’un État correspondant. Ce noir intense rappelle la force et la résilience du peuple africain, qui a su faire face aux épreuves et aux défis de l’Histoire.

    Enfin, le vert, riche et luxuriant, symbolise l’abondance de la nature africaine. Cette couleur évoque la beauté et la richesse des terres africaines, ainsi que la connexion profonde entre les Africains et leur environnement naturel.

    Le drapeau de l’UNIA est ainsi un symbole fort et puissant, qui rappelle l’importance de l’union, de la lutte et de la résistance. Il a été créé en réponse à une chanson raciste intitulée « Every race has a flag but the « coon« , soulignant l’importance de se réapproprier les symboles et les couleurs de sa propre identité culturelle.

    Aujourd’hui, le drapeau pan-africain est toujours un symbole important pour de nombreuses personnes à travers le monde, rappelant la nécessité de lutter contre l’oppression, l’injustice et la discrimination.

    En arborant fièrement ces couleurs, on affirme son appartenance à une communauté forte et résiliente, prête à se battre pour un monde meilleur et plus juste.

    L’histoire du drapeau

    Le drapeau rouge, vert et noir à bandes verticales est devenu l’emblème incontesté de la Martinique. Les couleurs de ce drapeau, symbole de la lutte anticoloniale, ont une histoire complexe et controversée qui remonte au XVIIe siècle.

    Selon certaines sources, ces couleurs auraient été utilisées pour la première fois en 1665, lors de révoltes d’esclaves menées par Francis Fabulé, un « Nèg Mawon » qui aurait combattu aux côtés des Kalinagos contre les colons français.
    D’autres sources situent l’origine de ces couleurs en 1801, lors d’une révolte d’esclaves au Carbet, ou encore en 1870, lors de la Grande insurrection du Sud, au cours de laquelle les insurgés auraient arboré des foulards ou des bandeaux rouge, vert et noir en signe de ralliement.
    Malgré ces incertitudes, l’importance symbolique de ces couleurs pour la communauté afro-descendante de la Martinique est incontestable.

    Dans les années 1960, l’Organisation de la Jeunesse Anticolonialiste de la Martinique (OJAM) a repris ces couleurs sous la forme de trois bandes verticales, rappelant le drapeau français, pour protester contre la départementalisation. C’est à cette époque que Victor Lessort, surnommé « Totor« , a créé le premier drapeau rouge, vert et noir à bandes verticales, alors qu’il était emprisonné en attendant son procès pour avoir affiché le manifeste de l’OJAM.

    La paternité du drapeau dans sa forme actuelle reste sujette à débat.
    Certains attribuent sa création à Guy Cabort-Masson et Alex Ferdinand, qui l’auraient dessiné lors des événements de mai 1968 à Paris.
    D’autres, comme Victor Lessort lui-même, revendiquent la création de ce drapeau depuis sa cellule dès 1963.
    Quoi qu’il en soit, l’assemblée de Martinique reconnaît l’importance de ce drapeau comme

    « symbole (…) pour les afro-descendants de la Martinique depuis le XIXème siècle ».

    Au fil du temps, le drapeau rouge, vert et noir à bandes verticales est devenu l’emblème de la revendication autonomiste et indépendantiste martiniquaise. Il est régulièrement arboré lors de manifestations politiques et syndicales, mais son utilisation reste controversée au sein du mouvement nationaliste.

    En somme, l’histoire complexe et controversée du drapeau rouge, vert et noir à bandes verticales témoigne de l’importance de la lutte anticoloniale et de la résistance des communautés afro-descendantes de la Martinique. Ce symbole fort continue d’incarner l’espoir et la fierté de tout un peuple, dans son aspiration à l’autonomie et à la reconnaissance de son identité culturelle et politique.


    La décision de la CTM de hisser le drapeau Rouge, Vert, Noir aux côtés de l’emblème de la France et de l’Union Européenne à la mairie du Lamentin n’a pas manqué de susciter des réactions contrastées.
    Si certains se félicitent de cette reconnaissance symbolique, d’autres demeurent sceptiques quant à son utilité réelle.

    Malgré ce clivage, le drapeau flotte désormais fièrement sur la façade de la mairie, signe tangible d’un sentiment identitaire fort qui anime une partie de la population martiniquaise.

    Ce n’est pas la première fois qu’un édile municipal choisit de hisser ce drapeau emblématique sur les façades de sa mairie.
    En effet, par le passé, des souverainistes tels que Garcin Malsa, maire de Sainte-Anne en 1995, ou encore Marcelin Nadeau, maire du Prêcheur en mars 2019, avaient déjà pris cette décision avec conviction.

    Il semble donc que cette question identitaire continue de diviser les esprits et de susciter des débats passionnés. Reste à savoir si d’autres communes de l’île emboîteront le pas de la mairie du Lamentin en hissant le drapeau Rouge, Vert, Noir en signe de reconnaissance de leur culture et de leur histoire.


     

    Enjeux et contreverses du Drapeau


    Alé asou paj
    Drapo Kaltjil èk risk
    |

    Drapo Matinik
    Drapo UNIA

     

    Coon: (informal) → raccoon (vulgar) terme raciste désignant un Noir, ≃ nègre m, ≃ négresse f
    Rakoun en langue martiniquaise créole, raton laveur.

    CTM, ou Collectivité Territoriale de Martinique, est l’instance chargée de gérer les affaires publiques de l’île de la Martinique.

  • « Jouanacaëra » ou « Wanakaera »

    Igwàn

    L’histoire des Petites-Antilles remonte à des millénaires avant l’arrivée des Européens en 1492. En effet, la première colonisation de l’archipel par les Amérindiens démarre à Trinité (Trinidad) vers 5000 av. J.-C. Cette période précolombienne a vu l’émergence de deux principaux groupes de population qui ont cohabité avec des peuples aux cultures distinctes.
    Les Arawaks, premiers à s’installer dans ces îles, se sont propagés dans la région au cours d’une migration qui a débuté depuis la rivière Orénoque au Venezuela. Les preuves archéologiques témoignent de leur présence sur plusieurs îles. Ils avaient développé une agriculture avancée, une société organisée et une culture raffinée.
    Les Kalinagos, également appelés Caribs, ont quant à eux entamé une campagne de conquêtes et de déplacements des Arawaks, peu avant l’arrivée des Européens. Leur coutume guerrière leur a permis de coloniser les îles des Petites-Antilles depuis l’extrême sud de l’archipel, jusqu’à l’île de Saint-Christophe, au cours du xvie siècle. Les îles du nord, proches de Saint-Christophe, ont gardé un nom arawak tandis que les îles situées au sud ont été nommées par les Kalinagos.
    Au-delà des deux groupes dominants, des petits villages occupés par des peuples aux cultures distinctes des Arawaks et des Kalinagos ont prospéré sur les plus grandes îles situées le plus au sud. La grande île de Trinité, par exemple, était partagée entre les groupes Kalinago d’un côté et Arawak de l’autre.
    L’île de Barbade, quant à elle, est restée inhabitée jusqu’à l’installation des Européens. Des indices laissent toutefois suggérer que les Kalinagos ont colonisé l’île, entraînant le déplacement de la population Arawak, avant de la quitter sans explication.
    En somme, l’histoire de la colonisation des Petites-Antilles est riche et complexe, marquée par les mouvements de différents groupes de population aux cultures et modes de vie variés. Les traces de cette histoire sont encore visibles dans les noms des îles et dans les vestiges archéologiques qui témoignent de la présence des premiers habitants de la région.

    Nom actuel de l’île

    Nom indigène Origine Sens de l’appellation
    Anguilla Malliouhana Arawak Pointe de flèche ; Serpent de mer
    Saint-Martin

    Soualiga

    Oualichi

    Arawak Terre de sel (terre riche en sel) ; Île aux belles femmes
    Saint-Barthélémy Ouanalao Arawak Crapauds en abondance
    Saba

    Siba

    Amonhana

    Arawak Le rocher
    Saint-Eustache Aloi Arawak Île abondante en anacardiers (arbre produisant la noix de cajou)
    Saint Croix Ay Ay Taino La rivière
    Saint-Christophe Liamuiga Kalinago Terre fertile
    Niévès Oualie Kalinago Terre aux belles eaux
    Montserrat Alliouagana Kalinago Terre aux buissons épineux
    Barbuda Wa’omoni Kalinago Terre des hérons (plus largement : terre des grands oiseaux)
    Antigua Waladli Kalinago Land of Fish Oil (sens à déterminer)
    Redonda Ocananmanrou Kalinago Signification inconnue
    Guadeloupe (Basse-Terre) Karukera Kalinago Île aux belles eaux
    Grande-Terre Cibouqueira Kalinago Île abondante en gommiers
    Marie-Galante

    Aichi

    Touloukaera

    Aulinagan

    Kalinago

    Arawak

    Arawak

    Terre abondante en piments ;

    Île abondante en crabes touloulou ;

    Terre abondante en coton

    Dominica

    Wai’tukubuli

    Kairi

    Kalinago

    Arawak

    Grande est sa taille ;

    Signification inconnue

    Martinique Jouanacaeira
    Matinino
     Kalinago
    Taïno
    Île aux iguanes
    nom d’une île mythique des Taïnos
    Saint-Lucie Hewanorra Kalinago Terre de l’iguane
    Saint-Vincent Hairouna Kalinago Terre de (du) bienheureux
    Bequia Becouya Kalinago Île aux nuages (île ennuagée ?)
    Canouan Canouan Kalinago Île des tortues (abondante en tortues caouanes ?)
    Carriacou Kayryouacou Kalinago Île de caye (le terme kay, en kalinago, a donné key en anglais et caye : île basse composée de sable et de corail, en français)
    Grenade Camerhogne Kalinago / Galibi ? Île aux beaux contours ? Île à la belle forme ? (traduction faite depuis l’anglais)

    Îles Sous-le-Vent

    Nom actuel de l’île Nom indigène Origine Sens de l’appellation
    Barbade Ichirouganaim  Arawak

    Île rouge ;

    Île avec des dents blanches (référence aux récifs)

    Tobago  Tobago  Kalinago /   Galibi? Île à tabac (abondante en plants de tabac ?)
    Trinidad

     Kairi

     Iere

     Kalinago Terre de colibris (abondante en colibris)
     

    Grandes Antilles

    Nom actuel de l’île Nom indigène Origine Sens de l’appellation

    Hispaniola (République d’Haïti

    et République dominicaine)

     Ayiti

     Kiskeya

     Taïno

    Terre rugueuse ;

    Mère de toutes les terres

    Cuba  Cobao  Taïno Large île ou large endroit (grande place)
    Puerto Rico  Borikén  Taïno Terre du vaillant et noble seigneur
    Jamaïque  Yamaye  Taïno Terre de forêts et d’eau/Terre aux nombreuses sources d’eau.
     

    La Martinique, joyau enchanteur des Antilles françaises, regorge d’une histoire riche et complexe. La racine de son nom demeure encore aujourd’hui l’objet d’un débat historique. Selon certains, il s’agit d’une déformation du nom Taíno de l’île, transmis à Christophe Colomb lors de sa visite en 1502. Cette appellation Taïno, « Madiana » ou « Madinina« , est traditionnellement interprétée comme signifiant « île aux fleurs » ou « île des femmes ».
    D’autres sources avancent cependant une théorie différente quant à l’origine du nom de l’île. Selon l’historien Sydney Daney, la Martinique était appelée « Jouanacaëra » ou « Wanakaera » par les Caraïbes, une tribu amérindienne. Ce nom signifierait littéralement « l’île des iguanes ».

    Bien que l’origine exacte du nom de la Martinique reste controversée, ce qui est certain, c’est que l’île a été le témoin de nombreux peuples et cultures au fil des siècles. Les amérindiens, dont les Caraïbes et les Arawaks, ont été les premiers à s’installer sur ces terres, avant l’arrivée des Européens. Les Caraïbes, en particulier, étaient réputés pour leur courage et leur propension à la guerre, ce qui leur a permis de conquérir et de repousser les Arawaks vers le nord de l’île.

    Quelle que soit l’origine exacte du nom de la Martinique, cette île exotique est aujourd’hui une destination de rêve pour les touristes du monde entier, attirés par sa beauté naturelle, sa richesse culturelle et son histoire fascinante.

    Wanakaera
    Jouanacaëra

    Facebook

    WhatsApp

Laisser un commentaire